Expresii din Ardeal

De cand m-am mutat in Cluj am cunoscut o groaza de cuvinte si expresii specifice zonei. Fara sa vrei incepi sa le folosesti auzindu-le toata ziua in jurul tau. Interesant este ca multe dintre ele le stiam deja, le citisem sau le auzisem la altii. Unele cuvinte le-am citit in diferite carti sau la scoala. Limba romana are multe regionalisme si unele sunt folosite in mai multe zone. De exemplu sunt cuvinte folosite in Ardeal, dar si in Moldova.

O lista de cuvinte specifice zonei Ardealului:

– cucuruz = porumb;

– paparș = omletă;

– picioci, croampe, pere de pământ, crumpene = cartofi;

– piroște = sarmale;

– bolund = nebun;

– tulai = exclamație, mirare;

– grădi = grădinițe;

– otravă = apelativ (ușor drăgăstos) pentru nevastă;

– la tăți ni greu = replică dată cuiva care se plânge de ceva;

– goz = gunoi;

– cârâială = a vorbi mult, prost și fără rost;

– chișchinău = batic;

– blid = farfurie;

– a se ciumurli = a i se apleca;

– no bine, nooo = expresie folosita când ești mirat, socat, supărat;

– bulion = suc de roșii;

– pită = pâine;

– slană = slănină,

– doamne feri, feri doamne = expresia “doamne ferește”;

– na’ știi nime = expresia “nu o sa știe nimeni”, “nu va afla nimeni”;

– fii pe pace = expresia “stai liniștit”, “nu te agita”;

– nu ti teme = expresia “să nu-ți fie frică”;

– pepeni murători = castraveți murați;

– boacaza = bucătarie mica, alipită de casă;

– blazna = femeie urâtă și proastă;

– birt = bar, crâșmă;

– iestan = anul acesta;

– ioi, tulai = expresia “vai”, “uau”;

– amu = expresia “acuma”;

– cătranit = nervos;

– hăndrălau = barbat destrăbălat;

– clop = pălarie de vară;

– tinda = hol, sufragerie;

– catrafuse = haine;

– chiparca = ardei;

– puturos = lenes;

– nădușeală = caniculă;

– mure = morcov;

– chișchineu = batic;

– ler = cuptorul din sobă;

– ciușcă = ardei iute;

– oloi = ulei;

– cocean = știuletele de porumb fără boabe pe el;

– șale, șele = partea de jos a spatelui;

– brișcă = briceag;

– fain = frumos;

– grumaz = gât;

– ștergar = prosop;

– zamă = supă;

– drojder = bețiv;

– no = interjectie des folosită fără un scop precis, poate însemna multe lucruri;

– tilav = sănătos, întreg la trup, fără handicap;

– a cumineca = a împărtăși;

– roling = bluză pe gât;

– zălud = țicnit;

– hanorac = jachetă de vânt, în general cu glugă;

– lebeniță = pepene rosu;

– curechi umplut = sarmale;

– muiere = femeie;

– așe = expresia “așa”;

– servus / serus = expresia “salut” între prieteni;

– ogradă = gradină;

– bade = iubit;

– oțâră = un pic;

– guriță = sărut;

– mălai = porumb macinat;

Ps. in zona asta se vorbeste destul de vulgar. Nu este din rautate sau din lipsa bunelor maniere, asa sunt ei obisnuiti sa vorbeasca.

9 thoughts on “Expresii din Ardeal”

  1. amu ni ia = fix in momentul asta
    aşe = asa
    nii la el = uita-te la el!
    opri-te! = inceteaza
    bistoş = desigur! (vine din maghiara)
    mămăruţă = gargarita
    dară – exemplu (asa-i treaba, dară!)
    șogor = cumnat

    Si mai sunt destule…

  2. Mai e şi câta sau câto, care înseamnă puţin.

    Dar sună fain rău dialectul de Ardeal, place la urechile mele 😀

    Şi mişcă-ţi fizicu’ prin hometown, la o beri 😀

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *