De cand m-am mutat in Cluj am cunoscut o groaza de cuvinte si expresii specifice zonei. Fara sa vrei incepi sa le folosesti auzindu-le toata ziua in jurul tau. Interesant este ca multe dintre ele le stiam deja, le citisem sau le auzisem la altii. Unele cuvinte le-am citit in diferite carti sau la scoala. Limba romana are multe regionalisme si unele sunt folosite in mai multe zone. De exemplu sunt cuvinte folosite in Ardeal, dar si in Moldova.
O lista de cuvinte specifice zonei Ardealului:
– cucuruz = porumb;
– paparș = omletă;
– picioci, croampe, pere de pământ, crumpene = cartofi;
– piroște = sarmale;
– bolund = nebun;
– tulai = exclamație, mirare;
– grădi = grădinițe;
– otravă = apelativ (ușor drăgăstos) pentru nevastă;
– la tăți ni greu = replică dată cuiva care se plânge de ceva;
– goz = gunoi;
– cârâială = a vorbi mult, prost și fără rost;
– chișchinău = batic;
– blid = farfurie;
– a se ciumurli = a i se apleca;
– no bine, nooo = expresie folosita când ești mirat, socat, supărat;
– bulion = suc de roșii;
– pită = pâine;
– slană = slănină,
– doamne feri, feri doamne = expresia “doamne ferește”;
– na’ știi nime = expresia “nu o sa știe nimeni”, “nu va afla nimeni”;
– fii pe pace = expresia “stai liniștit”, “nu te agita”;
– nu ti teme = expresia “să nu-ți fie frică”;
– pepeni murători = castraveți murați;
– boacaza = bucătarie mica, alipită de casă;
– blazna = femeie urâtă și proastă;
– birt = bar, crâșmă;
– iestan = anul acesta;
– ioi, tulai = expresia “vai”, “uau”;
– amu = expresia “acuma”;
– cătranit = nervos;
– hăndrălau = barbat destrăbălat;
– clop = pălarie de vară;
– tinda = hol, sufragerie;
– catrafuse = haine;
– chiparca = ardei;
– puturos = lenes;
– nădușeală = caniculă;
– mure = morcov;
– chișchineu = batic;
– ler = cuptorul din sobă;
– ciușcă = ardei iute;
– oloi = ulei;
– cocean = știuletele de porumb fără boabe pe el;
– șale, șele = partea de jos a spatelui;
– brișcă = briceag;
– fain = frumos;
– grumaz = gât;
– ștergar = prosop;
– zamă = supă;
– drojder = bețiv;
– no = interjectie des folosită fără un scop precis, poate însemna multe lucruri;
– tilav = sănătos, întreg la trup, fără handicap;
– a cumineca = a împărtăși;
– roling = bluză pe gât;
– zălud = țicnit;
– hanorac = jachetă de vânt, în general cu glugă;
– lebeniță = pepene rosu;
– curechi umplut = sarmale;
– muiere = femeie;
– așe = expresia “așa”;
– servus / serus = expresia “salut” între prieteni;
– ogradă = gradină;
– bade = iubit;
– oțâră = un pic;
– guriță = sărut;
– mălai = porumb macinat;
Ps. in zona asta se vorbeste destul de vulgar. Nu este din rautate sau din lipsa bunelor maniere, asa sunt ei obisnuiti sa vorbeasca.
În ardeal nu se înjură numa să suduie cu vorbă molcomă
Vulgar?😅😅Se vorbeste in Ardeal vulgar!?Sunt din Cluj-Napoca si ma mandresc,sa stii. Nu cred ca vrei sa stii cum se vorbeste in alte zone ale tarii.
PS: Sunt curioasa de unde esti.
Bine-amu, no… tulai da bine le-ai zis
surprinde-i placut invatand ceva expresii din Ardeal :d
Stiu si eu doua de la ardelenii din casa mea:
ptitoaie = ciuperci
sunt multi afara = e frig
nu este de ajuns o vizita, eventual sa injure pe cineva :d
Mai bine nu…nu este recomandat. Cine doreste sa afle, sa faca o vizita! 😀
sa fac si o lista de injuraturi? :))
amu ni ia = fix in momentul asta
aşe = asa
nii la el = uita-te la el!
opri-te! = inceteaza
bistoş = desigur! (vine din maghiara)
mămăruţă = gargarita
dară – exemplu (asa-i treaba, dară!)
șogor = cumnat
Si mai sunt destule…
vrei sa ma auzi vorbind cu accent ardelenesc, stiu eu :)) next time cand ajung acasa promit ca iesim sa bem o bere
Mai e şi câta sau câto, care înseamnă puţin.
Dar sună fain rău dialectul de Ardeal, place la urechile mele 😀
Şi mişcă-ţi fizicu’ prin hometown, la o beri 😀