Incearca sa citesti cu voce tare ca sa te poti auzi :))
RO: Salut, ce mai faci?
CH: Ni Hao
RO: Cum te numesti? (care este numele tau)
CH: Gui Xing
RO: Esti o persoana care adaposteste un fugar?
CH: Hu Yu Dai Ding
RO: Credeam ca esti la dieta
CH: Wai Yu Kum Ching
RO: Super (grozav, tare)
CH: Fa Kin Su Pah
RO: Om prost
CH: Dum Fuk
RO: Cal mic (ponei?!)
CH: Tai Ni Po Ni
RO: Te-ai dus la plaja?
CH: Wai Yu So Tan
RO: Cred ca ai nevoie de o liposuctie
CH: Chin Tu Fat
RO: Ne intalnim la..
CH: Kum Hia
RO: Este foarte intuneric aici
CH: Wai So Dim
RO: Este prea departe zona asta
CH: No Pah King
RO: Am dat cafea pe masa (am daramat cana)
CH: Ai Bang Mai Fa Kin Ni
RO: Intalnirea noastra este amanata pentru saptamana viitoare
CH: Wai Yu Kum Nao
RO: Nu ai vedere de aici
CH: Lei Ying Lo
RO: El isi spala masina
CH: Wa Shing Ka
RO: Nu este adevarat
CH: Sum Ting Wong
RO: Antiperspirantul tau miroase urat
CH: Yu Stin Ki Pu
deja stiu chineza foarte folositor
wuo man marca pi:))
Parca ar fi engleza pe ici, pe colo :))
Kappacelu’ 😛 :rezulta,nah..eu sunt de la tara 🙂
RO: Cred ca ai nevoie de o liposuctie | CH: Chin Tu Fat… fat=gras in eng….Nu este adevarat | CH: Sum Ting Wong… wRong=grasit….RO: Super (grozav, tare) | CH: Fa Kin Su Pah… su pah= super?… plm.. daca ii zici astea unui chinez cred ca se va uita la tine si nu va intelege nimic..
Nostim…la ultima fraza “RO: Antiperspirantul tau miroase urat | CH: Yu Stin Ki Pu”daca pronunti iese englezescul/frantuzesc”You stink”.
Varlam: Iese? Sau nu iese:))))
da.. e un singur accent.. ala de pisda 😀
dumb fuck :))
astea se citesc cu ceva accente, sau numai cum se vede. pare amuzant :)) cred ca chinezii rad toata ziua =))=))